ЦИНИЧНО! Хранят мигранти и нелегални с младо телешко и черни маслини – вижте им обществените поръчки! (списъци)

Spread the love

%d0%b4%d0%b0%d0%b1zx620y348_2703077

БНО Шипка и Воински съюз Васил Левски: МИЛИОНИ БЪЛГАРИ МОГАТ САМО ДА СИ МЕЧТАЯТ ЗА МЕНЮ КАТО ТОВА НА „БЕЖАНЦИТЕ“ ИЛИ ДА ПОЛУЧАТ БЕЗПЛАТНО ЖИЛИЩЕ И ПЪЛНА ИЗДРЪЖКА ! НЕ Е.С. , А ВСЯКА ЕДНА ДЪРЖАВА ИЗДЪРЖА МИГРАНТИТЕ В СТРАНАТА СИ, ОТ СВОЯ ДЪРЖАВЕН БЮДЖЕТ. 

Относно безплатните жилища и пълната издръжка прочетете тайно — приетите Постановление № 208 от 12 август 2016 г. и Решение №506 на МС от 07 юли 2011 г.


„По месото не се допускат съсирена кръв, замърсявания от стомашно и чревно съдържание, зацапвания от кръв и други видими замърсявания. Половините трябва да бъдат с неповредена повърхност без кръвоизливи и набитости. Цветът на месото да е бледорозов, а на тлъстината – бял с розов оттенък.“ (цитат от обществената поръчка за храна в центровете).

Освен храненето, трябва да преброим и прането на дрехите им, което се извършва от външна фирма. Да не говорим, че има и ток; и климатици; и отопление; и вода; и разходи за охрана; милиони за ремонти на сградите; за транспорт; за доктори; за лечение; и т.н. , и т.н. …..

И още – за обработване на документите им и за „правна защита“, извършвана от БХК по силата на договорите, подписани от правителството на 21 май 1998 г. , 5 юни 2003 г. , 10 януари 2005 г. , 9 ноември 2007 г. (прочети официалните документи)

Не Е.С. , а всяка една държава издържа мигрантите в страната си, от своя държавен бюджет.

„Това стана ясно от пусната преди ден обществена поръчка за доставка на храни на стойност 857 700 лв. с ДДС. В документацията с изискванията за видовете храни, агенцията изрично е посочила, че ще купи 12 тона телешко месо с кости, но то трябва да произхожда от животни до 2 годишна възраст. Освен това има изисквания за цвета на мускулатурата на месото – да е от светлорозова до тъмно червена. В менюто на имигрантите влизат още сирене, кашкавал, масло, телешки салам, замразена скумрия, както и консерви скумрия в доматен сос. Поръчани са и 2 тона черни маслини, както и 200 000 броя арабски питки. Над 1.6 милиона българи живеят под прага на бедност (290 лв. ) и могат само да си мечтаят за менюто на бежанците.“ (източник)

Тук говорим за някаква малка бройка за изхранване  – а какво ще стане, когато Ердоган пусне милионите нелегални имигранти да нахлуят!

Както е тръгнало, с това предателство от страна на подлите партийни елити, скоро целият бюджет на България няма да стигне да ги издържаме да си живеят доволно и сито…

Всички обществени поръчки, свързани с „Държавната агенция за бежанците“, както и колко пари са дадени от нашите данъци, можете да намерите на сайта на АОП: Аop.bg

obshtestveni-porachki-dab

Извадки от официалните документи, които можете да прочетете на сайта на ДАБ /поръчка 2015/

„I. ОБОСОБЕНА ПОЗИЦИЯ № 1 – ХЛЯБ И ТЕСТЕНИ ИЗДЕЛИЯ:

1.1 Хляб от брашно тип 700 – Добруджа(нарязан) – форма продълговата без странични издутини и деформации; повърхност – гладка без механични замърсявания. Патогенни организми, признаци на картофена болест, плесени и примеси не се допускат.

1.2 Брашно пшенично бяло: цвят – светло кремав; вкус и мирис – специфични, без страничен привкус на плесен и запарено; да не се усеща хрускане при сдъвкване. Патогенни микроорганизми не се допускат. Влага – не повече от 15%. Складови вредители не се допускат.

1.3 Макарони – eднакъв външен вид, правилна форма с гладка повърхност, стъкловиден лом при разчупване, свойствен мирис, без яйца. Следи от плесени и складови вредители не се допускат.

1.4 Фиде – eднакъв външен вид, правилна форма с гладка повърхност, стъкловиден лом при разчупване, свойствен мирис, без яйца. Следи от плесени и складови вредители не се допускат.

1.5 Спагети от твърда пшеница – еднакъв външен вид, правилна форма с гладка повърхност, стъкловиден лом при разчупване, свойствен мирис, без яйца. Следи от плесени и складови вредители не се допускат.

1.6 Грис – цвят бял до кремав, без наличие на тричени части; мирис – специфичен за пшеничния грис, без мирис на плесен и запарено; хрускане при сдъвкване да не се усеща. Видими плесени и складови вредители не се допускат.

1.7 Обикновени бисквити – добре изпечени, без прегаряне, допускат се единични бисквити с по-тъмен цвят. Вкус и мирис характерни за вложените съставки.

1.8 Милинка с извара – форма – добре оформена, добре изпечена повърхност и среда, с маса не по-малко от 150 гр., с приятен характерен вкус и мирис, без чужди примеси и гранивост. Патогенни, условно патогенни микроорганизми, плесени не се допускат. Количество на вложената извара не по малко от 10 % от общото тегло на 1 брой.

1.9 Кроасан – правилна форма на полумесец. Цвят – червено – кафяв. Мирис и вкус – приятен, характерни за състава. При овално сечение на кроасана се очертава сечение, изпълнено със слоево изпечено тесто и пълнеж. Състояние на средата – нормално измесена, развита и изпечена тестена маса с преобладаваща равномерна шупливост. Не се рони, не е клисава и не лепне при пипане. Състояние на пълнежа – равномерно разпределена маса в средата на добре изпечено тесто. Допуска се различни видове пълнежи. Без чужди примеси и гранивост. Да не се установяват патогенни микроорганизми и плесени.
Да бъдат във фолиеви опаковки от 60 гр. до 65 гр. с описано съдържание на опаковките. Допуска се различни видове пълнежи по заявка на Възложителя.

1.10 Кифла с мармалад – форма – добре оформена, добре изпечена повърхност, с маса от 150 гр., с приятен характерен вкус и мирис, без чужди примеси и гранивост. Равномерно разпределен пълнеж. Патогенни, условно патогенни микроорганизми, плесени не се допускат.
Количество на вложения мармалад не по- малко от 20 гр. в един брой.

1.11 Баница с извара – форма – добре оформена, добре изпечена повърхност, с маса от 150 гр., с приятен характерен вкус и мирис, без чужди примеси и гранивост. Патогенни, условно патогенни микроорганизми, плесени не се допускат. Количество на вложената извара не по- малко от 25 гр. в един брой. Единични бройки опаковани в целофан или полиетиленови пликове и подредени в чисти пластмасови касетки.

ІІ. ОБОСОБЕНА ПОЗИЦИЯ № 2 – МЛЯКО И МЛЕЧНИ ПРОДУКТИ:

2.1 Кисело мляко 3,6% – цвят бял с различни нюанси на кремав оттенък; вкус и аромат – свойствен, приятно млечнокисел. Етикетът с фирмения знак на производителя да е върху капачките на всяка опоковка, където са отразени дата на годност, партида и температура на съхранение. Масленост не по-малко от 3,6%. Патогенни микроорганизми не се допускат.

2.2 Сухо мляко – обезмаслено да е напълно дехидратирано при спазване на всички технолагични процеси. С вкус и аромат – характерни за сухото мляко. Да е напълно разтворимо в топла вода. Влага, в % от общата маса, не повече от 1%, масленост не по-висока от 1,5%. Салмонела не се допуска.

2.3 Прясно мляко 2% – еднородна течност без утайка; цвят бял със слабо кремав оттенък; вкус – слабо сладникав без страничен привкус и мирис. Масленост не по-малко от 2%.

2.4 Сирене краве – бяло саламурено – вкус, мирис и аромат – специфични за узряло сирене без страничен привкус и мирис. Консистенция – умерено твърда, еластична. Киселинност не по-малко от 200°Т. Масленост в сухото вещество не по-малко от 44%. Патогенни микроорганизми да не се установяват.

2.5 Кашкавал от краве мляко: гладка чиста външна повърхност без повреди, гладка разрезна повъркност с еднороден строеж, плътноеластична консистенция, специфичен вкус, мирис и аромат. Масленост в сухото вещество не по-малко от 45%. Патогенни микроорганизми да не се установяват. Продуктът да е с преминал технологичен срок на зреене.

2.6 Краве масло: масленост- не по-малко от 80 % ; консистенция – полутвърда, с еднороден строеж; цвят – кремав до светло жълт; мирис – специфичен, приятен, без странични оттенъци или на гранясало; вкус- напълно свойствен за вида му; без растителни мазнини. Да отговарят по микробиологични показатели на Регламент (ЕО) № 2073 от 2005 и Регламент (ЕО) № 1441 от 2007.

ІІІ. ОБОСОБЕНА ПОЗИЦИЯ № 3- МЕСО И МЕСНИ ПРОДУКТИ:

3.1 Телешко месо с кости – замразено – месото да произхожда от животни до 2 годишна възраст на четвъртинки или по малки разфасовки. Повърхността суха, без странични замърсявания, без следи от плесени и признаци на ослизяване. Цвят на мускулатурата – от светлорозов до тъмночервен, на лойта- от кремав до светложълт. Мирисът специфичен, без странични отклонения. Да отговарят по микробиологични показатели на Регламент (ЕО) № 2073 от 2005 и Регламент (ЕО) № 1441 от 2007.

3.2 Месо шилешко – замразено : месото да произхожда от здрави шилета, заклани в кланици като са спазени всички изисквания на нормативните документи. Масата на шилешката половина да бъде от 9 до 13 кг. По месото не се допускат съсирена кръв, замърсявания от стомашно и чревно съдържание, зацапвания от кръв и други видими замърсявания. Половините трябва да бъдат с неповредена повърхност без кръвоизливи и набитости. Цветът на месото да е бледорозов, а на тлъстината – бял с розов оттенък. Мирис – свойствен, без отклонения. Да отговарят по микробиологични показатели на Регламент (ЕО) № 2073 от 2005 и Регламент (ЕО) № 1441 от 2007.

3.3 Колбас-телешки: колбасът да бъде с права цилиндрична форма, с чиста, гладка, без повреди повърхност, с равномерен еднакъв цвят. Разрезната повърхност да е с еднообразен строеж, без празнини, шупли и сухожилия, фасции и разтопени мазнини. Обвивката, плътно прилепнала към пълнежната маса, опаковка –изкуствено или естествено черво. Консистенция от еластична до плътна. Колбасът да е с приятен вкус и мирис с оттенък на вложените подправки.

ІV. ОБОСОБЕНА ПОЗИЦИЯ № 4 – ПРЕСНИ ПЛОДОВЕ, ЗЕЛЕНЧУЦИ И ПОДПРАВКИ:

4.1 Картофи: –да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продуктът запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.2 Моркови пресни: да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продуктът запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.3 Лук кромид зрял:– да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продуктът запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.4 Зеле бяло главесто прясно: –да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продуктът запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.5 Чесън зрял:– да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продукта запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.6 Пиперки пресни зелени: клас първи; да бъдат с добро качество – цели, здрави, чисти, с характерни за сорта форма и оцветяване, с незасъхнал връх, с плододръжка и без повишена влажност, без вредители и повреди, предизвикани от тях, без присъствие на чужди частици, без никакъв чужд мирис и/или вкус, да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продукта запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.7 Патладжани пресни: –да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продукта запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.8 Краставици пресни: да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продукта запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.9 Домати пресни: – клас първи – с правилна, характерна за сорта форма, цели, свежи, чисти и здрави, с гладка повърхност, без повреди.

4.10 Спанак пресен – да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продукта запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.11 Целина на глави: – да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продуктът запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.12 Копър пресен: да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продуктът запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.13 Джоджан сух –добре изсушен без чужди примеси, мирис и привкус.

4.14 Червен пипер – външен вид – хомогенен прахообразен продукт; вкус – специфичен за смлян пипер.

4.15 Чубрица суха –добре изсушена без чужди примеси, мирис и привкус.

4.16 Черен пипер – млян и пресят; цвят – кафяв до черен; вкус – парливо-лютив.

4.17 Кимион – характерен мирис, без чужди примеси, мирис и привкус.

4.18 Дафинов лист– характерен мирис, без чужди примеси, мирис и привкус.

4.19 Канела– на прах, характерен мирис, без чужди примеси, мирис и привкус.

4.20 Тиквички пресни: да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продуктът запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.21 Чесън на прах – характерен мирис, без чужди примеси, мирис и привкус.

4.22 Магданоз пресен: да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продуктът запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.23 Маслини: тип 120-140; съдържание- черни маслини с гладка повърхност в саламура; без страничен вкус и привкус.

4.24 Дини пресни: да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продуктът запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.25 Праскови пресни: клас първи; да бъдат с добро качество- цели, свежи, здрави, чисти, нормално развити, с типична форма и оцветяване, без вредители и повреди, предизвикани от тях, без присъствие на чужди частици и остатъци от средства за борба с болести и неприятели, без никакъв чужд мирис и/или вкус, да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продуктът запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.26 Портокали: клас I, плодове свежи, цели, здрави, чисти, нормално развити, без загнили части, с типична форма и оцветяване.

4.27 Пъпеши пресни: да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продуктът запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.28 Банани: категория I; да отговарят на изискванията на Регламент (ЕО) № 2257/94 на Комисията от 16 септември 1994 г. за определяне на стандартите за качество на бананите.

4.29 Ябълки пресни: клас I; да бъдат с добро качество- цели, свежи, здрави, чисти, нормално развити, с типична форма и оцветяване, с цели дръжки, без вредители и повреди, предизвикани от тях, без присъствие на чужди частици и остатъци от средства за борба с болести и неприятели, без никакъв чужд мирис и/или вкус, да притежават всички основни характеристики и свойства, типични за сорта или търговския тип; допускат се незначителни дефекти, при условие, че продукта запазва основните си характеристики по отношение на качеството, съхраняването и търговския му вид в опаковката.

4.30 Мандарини: клас I плодове – свежи, цели, здрави, чисти, нормално развити, с типична форма и оцветяване, с цели дръжки, без загнили части, без чужд мирис и вкус.

V. ОБОСОБЕНА ПОЗИЦИЯ № 5 –ПИЛЕ , ПИЛЕШКИ РАЗФАСОВКИ, ЯЙЦА И РИБА:

5.1 Пиле-замразено: месото да произхожда от здрави пилета. Пилетата да бъдат замразени, опаковани в полиетиленови пликове с тегло от 900 грама до 1300 грама за брой, подредени в кашони. Трупът да бъде с добре развита мускулатура, чист, без травми със здрава кожа без разкъсвания и натъртвания, без подкожни кръвоизливи и остатъци от перушина. Да отговарят по микробиологични показатели на Регламент (ЕО) № 2073 от 2005 и Регламент (ЕО) № 1441 от 2007

5.2 Пилешки бутчета дълбоко замразени– Бутчетата да произхождат от здрави пилета заклани в кланици като са спазени всички санитарно хигиенни изискванията. Бутчетата да бъдат замразени от 250 до 350 грама за брой. Бутчетата да включват бедрената кост, пищяла, фибулата (малкият пищял ), заедно с обграждащата мускулатура, парчетата трябва да са отрязани от тазобедрената до тарзалната става. Бутчетата да бъдат с добре развита мускулатура, чисти без травми със здрава кожа без разкъсвания и натъртвания. Да отговарят по микробиологични показатели на Регламент (ЕО) № 2073 от 2005 и Регламент (ЕО) № 1441 от 2007.

5.3 Яйца кокоши: яйцата да бъдат ,,пресни“, за съхранение до 28 дни от дата на снасяне, трайно маркирани, клас А размер М. 53г.-63г. Да бъдат чисти, неповредени, с чист бистър прозрачен белтък без каквито и да е чужди включения. Да нямат чужд мирис.

5.4 Риба скумрия замразена с глави: здрава, със запазена цялост; цвят естествен, специфичен за дадения вид, замразена при t минус 18. °C мирис след размразяване – характерен за прясна риба, без признаци на развала. Салмонела да не се установява.

VІ. ОБОСОБЕНА ПОЗИЦИЯ № 6 – БЕБЕШКИ И ДЕТСКИ ХРАНИ:

6.1 Адаптирано мляко за деца от раждането до 6 м. – етикетът задължително да съдържа инструкции за правилно приготвяне, съхранение и предлагане на продукта.

6.2 Млечни каши за деца от раждането до 6 м. – различни видове, етикетът задължително да съдържа инструкции за правилно приготвяне, съхранение и предлагане на продукта.

6.3 Детски пюрета – плодови за деца от раждането до 6 м.. В херметично затворени буркани. Бомбаж да не се установява.

6.4 Детски пюрета – зеленчукови за деца от раждането до 6 м.. В херметично затворени буркани. Бомбаж да не се установява.

6.5 Детски пюрета – месни за деца от раждането до 6 м. В херметично затворени буркани. Бомбаж да не се установява.

6.6 Адаптирано мляко за деца от 6 м. до 12 м. възраст – етикетът задължително да съдържа инструкции за правилно приготвяне, съхранение и предлагане на продукта.

6.7 Млечни каши за деца от 6 м. до 12 м. възраст различни видове, етикетът задължително да съдържа инструкции за правилно приготвяне, съхранение и предлагане на продукта.

6.8 Детски пюрета – плодови за деца от 6 м. до 12 м. възраст. В херметично затворени буркани. Бомбаж да не се установява.

6.9 Детски пюрета – зеленчукови за деца от 6 м. до 12 м. възраст. В херметично затворени буркани. Бомбаж да не се установява.

6.10 Детски пюрета – месни за деца от 6 м. до 12 м. възраст. В херметично затворени буркани. Бомбаж да не се установява.

6.11 Сухо мляко – пълномаслено. Еднородна прахообразна сипеща се субстанция. Салмонела – да не се установява

6.12 Натурален сок 100% – с вкус и мирис, характерни за вложения плод. Без страничен мирис и привкус

VІІ. ОБОСОБЕНА ПОЗИЦИЯ № 7 – АРАБСКИ ПИТКИ:

7.1 Арабска питка– форма кръгла с диаметър не по малко от 210 мм. и тегло не по малко от 52 гр. – без странични миризми и деформации; повърхност – гладка без механични замърсявания и видими плесени да не се допускат.

VІІI. ОБОСОБЕНА ПОЗИЦИЯ № 8 – ДРУГИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ:

8.1. Минерална вода – да отговаря на изискванията на Наредбата за изискванията към бутилираните натурални минерални, изворни и трапезни води, предназначени за питейни цели. Остатъчен срок на трайност при доставката: минимум 9 месеца.

8.2 Зрял фасул бял: нормално развити здрави зърна, с бял цвят и присъщи за сорта и типа форма и големина, без начупени зърна и следи от вредители, чист, без наличие на примеси.

8.3 Леща арабска: нормално развити здрави семена, с характерни за сорта големина и цвят; без начупени зърна и следи от вредители, чист, без наличие на примеси.

8.4 Нахут: с нормално развити здрави зърна, с бял цвят и присъщи за сорта и типа форма и големина, без начупени зърна и следи от вредители, чист, без наличие на примеси.

8.5 Ориз: едри и обли зърна с бяло оцветяване, без мирис на мухъл и запарено; без обрашняване; да не съдържа живи или мъртви вредители. Влага – не повече от 14%. Видимо плесенясване да не се установява.

8.6 Олио слънчогледово: бистро, без утайки при 20°С; цвят – светложълт до златистожълт; вкус и мирис – приятни, характерни за прясно рафинирано слънчогледово масло, без странични привкус и мирис. Влага и летливи вещества не повече от 0,10% .

8.7 Оцет винен: цвят жълто оранжев до винено червен; бистър, без утайка; кисел вкус, характерен за оцета.

8.8 Сол готварска йодирана: цвят бял; вкус – чисто солен; мирис не се допуска; механични примеси не се допускат. Влага не повече от 0.6%.

8.9 Леща: с нормално развити здрави семена, с характерни за сорта големина и цвят; без начупени зърна и следи от вредители, чист, без наличие на примеси.

8.10 Плодов сок: течна консистенция, цвят – характерен за съответния продукт, без странични примеси. Съдържание на плод минимум 25%

8.11 Захар кристална: рафинирана, с еднородност на кристалите – външен вид – сухи, неслепени кристали, без наличие на бучки неизбелена захар; цвят – бял, с блясък; вкус –сладък, без страничен привкус; без мирис; чужди примеси – не се допускат. Влага не повече от 0.1%.

8.12 Чай билков: съдържание – натурални плодове, билки и аромати; външен вид – сипкава еднородна маса от ситно нарязани добре изсушени листа, стръкчета, цвят или плод; без признаци на сбиване на бучки и плесенясване, без странични примеси; цвят на чая – характерен за вида; вкус – приятен, хармоничен, специфичен за вида; без страничен мирис. Влага не повече от 12%.

8.13 Булгур – без наличие на примеси.

8.14 Картофено пюре: прахообразна сипеща се маса, с вкус и мирис, свойствени за картофи. Страничен привкус и мирис да не се установяват. Салмонела да не се установява. Чужди примеси и плесени – не се допускат.

8.15 Консерва рибна – скумрия с продуктови добавки – с вкус и мирис характерни за продукта. Бомбаж, хлопащи и вибриращи капаци и дъна не се допускат.

8.16 Консерва рибна – скумрия в доматен сос –вкус и мирис характерни за продукта. Бомбаж, хлопащи и вибриращи капаци и дъна не се допускат.

8.17 Консерва от телешко месо – да е с добро качество от едро смляно телешко месо. С вкус и мирис характерни за продукта. Бомбаж, хлопащи и вибриращи капаци и дъна не се допускат.

8.18 Консерва от пилешко месо – да е с добро качество от едро смляно пилешко месо. С вкус и мирис характерни за продукта. Бомбаж, хлопащи и вибриращи капаци и дъна не се допускат.

8.19 Нишесте десертно – десертно нишесте с прибавки на есенция (ягода, малина, ванилия, портокал, банан и др.) и боя за хранителни цели. Сипкава прахообразна, хомогенна маса.

ІX. ОБОСОБЕНА ПОЗИЦИЯ № 9 –ПЛОДОВИ И ЗЕЛЕНЧУКОВИ КОНСЕРВИ:

9.1 Зелен фасул стерилизиран –шушулки цели или нарязани без дръжки и връхчета, без повреди от болести и вредители с цвят, характерен за сорта; заливка от соли вода, отцедено. Мезофилни аеробни и факултативни анаеробни микроорганизми да не се установяват. Бомбаж и хлопащи и вибриращи капаци не се допускат.

9.2 Доматено пюре стерилизирано: от пасирани зрели червени домати с вкус и мирис, свойствени на зрели домати; цвят –червен. Бомбаж и хлопащи и вибриращи капаци не се допускат.

9.3 Домати консерва – цели: червени небелени домати, сравнително еднакви по форма и степен на зрялост; без повреди от болести и вредители, залети с доматена заливка с прибавена сол. Бомбаж и хлопащи и вибриращи капаци не се допускат.

9.4 Паприкаш консерва: добро качество, стерилизиран; червени пиперки и домати нарязани със заливка от доматен сок, с вкус и мирис- свойствени за вложените съставки; не се допускат страничен привкус и мирис. Мезофилни аеробни и факултативни анаеробни микроорганизми да не се установяват. Бомбаж и хлопащи и вибриращи капаци не се допускат.

9.5 Грах консерва – зелен: добро качество; цели зърна, ненабити, без пукнатини и примеси на люспи, парчета от шушулки и др., леко скорбелен вкус, без страничен мирис, цвят- зелен до жълто зелен, прозрачна утайка, добре сварен, готов за директна консумация; Бомбаж и хлопащи и вибриращи капаци не се допускат.

9.6 Компот консерва от сини сливи – цели плодове без механични и болестни повреди, почистени дръжки; цвят на плода – характерен за сорта; вкус и мирис – свойствени за компот от сини сливи. Бомбаж и хлопащи и вибриращи капаци не се допускат.

9.7 Компот консерва от кайсии – всяка опаковка да съдържа плодове от един сорт, почистени от костилки, нарязани по един и същ начин, без тъмни петна и дефекти по повърхността; сироп – бистър без следи от утайка и странични примеси; цвят на плода – типичен за използвания сорт. Мезофилни аеробни и факултативни анаеробни микроорганизми да не се установяват. Бомбаж и хлопащи и вибриращи капаци не се допускат.

9.8 Компот консерва от праскови – всяка опаковка да съдържа плодове от един сорт, почистени от костилки, нарязани по един и същ начин, без тъмни петна и дефекти по повърхността; сироп – бистър без следи от утайка и странични примеси; цвят на плода – типичен за използвания сорт. Мезофилни аеробни и факултативни анаеробни микроорганизми да не се установяват. Бомбаж и хлопащи и вибриращи капаци не се допускат.

Забележка: Сезонните плодове и зеленчуци се поръчват през периода на най-голямо предлагане.“

„Срок и условия на доставка:
Изпълнението на обществената поръчка ще се извършва чрез периодични доставки, въз основа на писмени заявки, според нуждите на Възложителя. Изпълнителят се задължава, да извършва доставките в сроковете за продуктите по съответните позиции, както следва:

Обособена позиция № 1 – Хляб и тестени изделия: Доставката на хляб и закуски се извършва всеки ден (без неделя) до 10:00 часа по предварително подадена в предходният работен ден заявка. Доставките на другите тестени изделия се извършват два пъти седмично, по предварително подадена заявка, в двудневен срок от подаването й.

Обособена позиция № 2- Мляко и млечни продукти: Доставките на мляко (краве прясно и кисело) се извършват три пъти седмично до 10:00 часа по предварително подадена от предходния ден заявка.  Доставките на другите млечни продукти се извършва два пъти седмично по предварително подадена заявка, в двудневен срок от заявката.

Обособена позиция № 3 – Месо и месни продукти: Доставките на месо и месни продукти се извършват два пъти седмично по предварително подадена заявка, в двудневен срок от получаването на заявката.

Обособена позиция № 4 – Пресни плодове, зеленчуци и подправки: Доставките на пресни плодове и зеленчуци се извършват по предварително подадена заявка съобразно сезона и нуждите три пъти седмично, в двудневен срок от получаването на заявката. Доставките на подправки се извършват два пъти седмично, по предварително подадена заявка, в двудневен срок от получаването на заявката.

Обособена позиция № 5 – Пиле, пилешки разфасовки, яйца и риба: Доставките се извършват два пъти седмично, в двудневен срок по предварително направени заявки.

Обособена позиция № 6 – Бебешки и детски храни: Доставките се извършват един път седмично, в двудневен срок по предварително направени заявки.

Обособена позиция № 7 – Арабски питки: Доставката на арабски питки се извършва всеки ден (без неделя) до 10:00 часа по предварително подадена в предходният работен ден заявка.

Обособена позиция № 8 – Други хранителни продукти: Доставките се извършват два пъти седмично, по предварително подадена заявка, в двудневен срок от подаването й.

Обособена позиция № 9 – Плодови и зеленчукови консерви: Доставките се извършват един път седмично, като артикулите и количествата се определят според заявките, в двудневен срок от подаването им.“

Източник на документите (Държавна агенция за бежанците при Министерския съвет): Аref.government.bg